HomeFAQSearchRegisterLog in

Share | 
 

 Monochrome factor - opening translation

View previous topic View next topic Go down 
AuthorMessage
Phoenix
Guest



PostSubject: Monochrome factor - opening translation   Thu May 01, 2008 4:42 am

I actually noticed this but in the opening when it goes "you were frightened by the reflection of your real self" you misspelled
frightened, you wrote "frieghtened." Sorry if it offended you, it's just something I noticed that needed fixing.
Sad
Back to top Go down
Suvi
Head Fansubber


Posts: 106
Join date: 2008-04-21
Location: Your closet

PostSubject: Re: Monochrome factor - opening translation   Thu May 01, 2008 12:33 pm

Ah, yes, my editor informed me of that and I fixed it already. Thanks for the heads up ^^.

Shown in Episode 4, will be fixed in the re-releases of 1, 2, and 3.

Don't need to say sorry ^^b suggestions are meant for fixing. Whether it's offensive or not, it will help if the criticism is right.

Although some people... Actually intend offense.

Thanks for the input ^^

_________________
Back to top Go down
View user profile http://iidx.wordpress.com/
 

Monochrome factor - opening translation

View previous topic View next topic Back to top 
Page 1 of 1

 Similar topics

-
» There should be more translation notes.
» Fear Factor
» Genshiken opening/ending
» 9/17/2011 - Opening of the Dev Blog. [+out of memory error fixed]
» A TRANSLATION OF THE FIRST EIGHTEEN LINES OF CHAUCER'S PROLOGUE TO HIS CANTERBURY TALES

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
IIDX Fansubs :: Problems and Suggestions :: Episode Suggestions-